Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
We would hence like to invite you to this e-consultation to share your experiences and views on how the SSF Guidelines could be implemented effectively following their adoption by the FAO Committee on Fisheries in June 2014.
Similar(59)
The pre-stage-entrepreneurs, as explained earlier, are in the planning stage of the venture creation process and hence, would like to bridge with individuals to get their ideas critically examined by the people known to them, since they are eager to get as much information as possible before they start a venture.
In fact we have been asked for this control upon presenting our results in at least three seminars, and hence would like to keep it in the paper.
David Filo: we underestimated the opportunities and hence like YouTube we would have bought on more people at Yahoo in the early days, we also weren't taking a proper long term view.
Hence he would like the pitches to turn from the start as that would reduce the significance of the toss.
Hence I would like to coin a more general nomenclature for this technique and refer to it as hot wire chemical vapor process (HWCVP).
Hence, we would like to keep the numerator and denominator separate for the sake of precision, but treat them as a single unit.
Plans to leave the ramshackle, semi-condemned Vicarage Road in Watford for a 10,000-capacity home of their own in nearby Barnet are not progressing nearly as quickly as the club would like, hence their admission yesterday that they might have to stay put for the whole of the 2011-2012 campaign.
Hence we would like to have F = arg max H ⊆ V s.t.
Hence, analysts would like to perform estimations as complete and correct as possible.
Hence, we would like to believe that it is indeed a subsurface feature which will be further discussed in the MASW section.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com