Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(33)
Quotes would be valid for up to 90 days.
The third, "basic" level would be valid for driving but stamped "Not for United States Government Purposes".
Although the resolution would be valid for 12 months, it could be renewed and extended for more time after that.
The consular officer explained to me that my visa would be valid for seven years, longer than the duration of the grad school program.
To remedy this problem, the S.E.C. decreed that only ratings from agencies that had received the S.E.C.'s certification would be valid for regulatory purposes.
That would qualify the teenager for a junior license, which would be valid for driving only from 5 a.m. to 9 p.m.
Similar(24)
These "gift cards from Uncle Sam" would be for a stated dollar amount, would be valid only for consumer purchases and would expire if they aren't used by a certain date.
They would be valid only for solo entrepreneurs.
Note that the analysis would be valid only for the concrete scheduling considered.
The primary purpose of the monitoring visits was to check the electronic documentation extracted from patients' medical records for correctness and completeness in order to ensure that the database would be valid and suitable for analysis according to the benchmarking procedure.
On the other hand, it would be valid to make this claim for motifs enriched in set B relative to set A. Fortunately, it is easy to determine which of two ChIP-seq experiments for a TF X was more successful using the enhanced CentriMo algorithm.
More suggestions(15)
would be important for
would be happy for
would have valid for
would be useless for
would be ideal for
would be hard for
would be perfect for
would be disastrous for
would be terrific for
would be sad for
would appear valid for
would be painful for
would be thankful for
would be worrisome for
would remain valid for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com