Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
"That would be tedious to me," he says.
It would be tedious to list all these publications.
(A fact so well known that I would be tedious to elaborate on it).
It would be tedious to go through all the changes imposed by Crimp and Mitchell.
"There was so much batting it would be tedious to mention details".
Fintan O'Toole Dublin Caleb Crain replies: I agree that in a book for a general audience, it would be tedious to footnote the facts sentence by sentence.
Similar(43)
It would be tedious here to recount all of Alvivi's many ins and outs, but the whole affair is as much indicative of Malaysia's starchy discomfort around freedom of expression (sexual or otherwise) as it is about an exhibitionist young couple who opted to have sex in a metaphorical glass box in order to stimulate debate as well as each other.
His eyes are dangerous, daring, challenging, a little damaged, yet somehow still impeccably polite, but still searing, and filled with a whole mess of problems that I'm sure would not be tedious to untangle.
First, it would be tedious but straightforward to consider models with more than two components after dealing with identification issues.
This is good for big patches of light soiling that would be tedious (and expensive) to clean with leather cleaner.
With the finish line in our sights we knew that sticking to highways would be tedious but effective – and give us precious time to relax in the evenings in the Western Ghats; a mountainous Unesco World Heritage Site renowned for its biodiversity.
More suggestions(15)
would be frustrating to
would be unpleasant to
would be cumbersome to
would be painful to
would be troublesome to
would be laborious to
would be annoying to
would be time consuming to
would be complicated to
would be boring to
would be childish to
would be unfair to
would be hard to
would be indexed to
would be likely to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com