Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "would be staff" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to individuals who are expected or proposed to be part of a team or organization in the future. Example: "The candidates we interviewed last week would be staff members if they accept our job offers."
Exact(4)
He said, rather vaguely, that there would be staff members on the ship who knew their birds.
Next to be cut, especially in the current tough economic conditions, would be staff numbers and advertising budgets as management sought to ensure shareholder dividends were maintained.
That would be Staff Sgt. William D. Chaney, 59, who operated the machine gun in the door of his unit's Black Hawk helicopters -- the same job he performed in Vietnam -- and died after surgery for an intestinal problem.
The MCA said those striking would be staff responsible for co-ordinating rescues and "the rescuers themselves will continue to operate as normal".
Similar(54)
One half would be staffed by old-style residents.
Fire Commissioner Salvatore J. Cassano said all engines would be staffed with four firefighters and one officer beginning Tuesday.
As Transport for London will tell you, even "driverless" trains would be staffed and those staff would be free to join unions.
Plans also exist for a restaurant in the prison which would be staffed by inmates but open to the public.
A TfL spokesman said the proposals meant every tube station would be staffed by a customer service supervisor.
Two thousand interlocking metal barriers would surround it, restricting pedestrians and vehicles, and it would be staffed by uniformed officers at fixed locations.
The center would be open twice a month and would be staffed by a professional counsellor offering private sessions at a greatly reduced rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com