Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
Having a female leader, several commenters noted, would be particularly difficult for David Cameron, whose interactions with female politicians have been something of an achilles' heel.
As the judge put it, addressing Hall in a poorly worded sentence: "Your age is an appropriate factor to take into account because for a man of your age a custodial sentence would be particularly difficult for you".
Such a move would risk provoking an outpouring of anger from his supporters and would be particularly difficult if he is only 100 or so delegates short and clearly ahead of his rivals.
Even if they do emerge from November on top, it's difficult to see them going all the way, especially if they suffer key injuries - Karpin, Nihat and Alonso would be particularly difficult to replace.
Mr de Bretton-Gordon alsaidait it would be particularly difficult for conspirators to make large numbers of children appear dead for such a period of time.
"A Russian unconventional attack, using asymmetric tactics - the latest term for this is 'ambiguous warfare' - designed to slip below Nato's response threshold, would be particularly difficult to counter".
Similar(45)
But thin, warm structures--such as the supposed plumes--would be particularly difficult to image in the conventional manner.
But she added: "Working in a mature and adult way where you recognise what your shared goal is – that is not something which I think would be particularly more difficult with Labour than it is with the Conservatives".
She said: "Working in a mature and adult way where you recognise what your shared goal is, that is not something which I think would be particularly more difficult with Labour than it is with the Conservatives".
It would be a hard act to maintain for anyone, but it must be particularly difficult for Mr. White.
Divorce may be particularly difficult for only children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com