Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
To argue which has a greater impact would be illogical".
Ovum chief analyst Jan Dawson believes it would be illogical for Apple's value to fall immediately.
In Tesco's defence, there never was a Mr Tesco, so a possessive apostrophe as in "Tesco's" would be illogical.
Groups that incur greater losses should pay more; it would be illogical for insurers to ignore pertinent characteristics.
There's little harm and zero calories in Ganek's feather-light fare, so it would be illogical to seek more from it than simple refreshment.
Given the short time frame imposed on the commission, Mr. Zarb had said "it would be illogical" to duplicate other efforts at pinning down an amount.
Similar(36)
But if there is a level of complicity by the state, or state agencies, this would not be illogical.
But in Moscow, Georgy Matyushkin, the deputy minister of justice and Russia's envoy to the European Court of Human Rights, told the Interfax news agency that the ruling showed that "the court does not have the conventional duty to investigate the events at Katyn" and that it would thus be "illogical" for it to address allegations of improper treatment of the victims' relatives.
"In a city as dense and populous as New York, it would simply be illogical to abandon our waterfronts and the people who live there.
As suggested earlier, it would not be illogical to assume that the power of observational data alone may be more influential in the context of the WHO than in a national setting.
Wouldn't that be "illogical"?
More suggestions(16)
would be nonsensical
would be unreasonable
would be inconsistent
would be foolish
would be irrational
would be preposterous
would be perverse
would be counterintuitive
would be unjustifiable
would be ridiculous
would be paradoxical
would be pointless
would be quite absurd
would be contradictory
would be senseless
would be incoherent
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com