Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "would be appropriated" is correct and can be used in written English.
It is often used to describe a hypothetical situation or an action that is expected to happen in the future. Example: If the funds are approved, they would be appropriated towards building a new community center.
Exact(10)
However, it is necessary to say that the subject matter would be appropriated by permitting the copyrighting of its expression.
Republican leaders contend that Democrats well understood that while the law authorized as much as $80 billion in additional spending on Title I high-poverty schools alone by 2007, that did not mean the full amount would be appropriated.
There are medals, Legions of Honor, and military uniforms, a sabre from 1892 (never appraised, for fear it would be appropriated by a real museum), and a real human skull, found in the train station by the catacombs.
But Mr. Obey countered that under his proposal the money would be appropriated on a "contingent emergency basis," which means that the president would have it available but would not have top spend it.
And in this view, it is not material to consider whether the area of the district might subsequently be extended, or what particular lands within it would be appropriated for ditches, reservoirs, etc., if a plan of drainage were adopted and carried out.
That the style of a sport in which athletes are named Rusty and Darrell would be appropriated by such a large audience, including an urban one, came as some surprise to Jacob Nisim, president of JH Design Group, a manufacturer of professional sports paraphernalia for the consumer market.
Similar(50)
What action would be appropriate?
"It would be appropriate.
So, what punishment would be appropriate?
"Turkey, I think, would be appropriate".
Who, for example, would be appropriate hosts?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com