Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Later, much-hyped Nashville quartet Bully performed at a club outfitted with lasers and an arena-worthy light show.
Monstrous trucks decked out with endless butterflies and Vegas-worthy light shows roll through Tokyo's industrial underground.
Aided by Tony-worthy lighting by Jules Fisher and Peggy Eisenhauer, Mr. Napier has given the show a techno-sleek beauty, employing a series of both fixed and mobile scrims onto which scenic slides are projected.
"I don't tell him so," Owen added for his mother's benefit, "or that I am not worthy to light his pipe.
A Target brand "Halloween Sounds" CD blasts from an ajar window, a set of styrofoam tombstones line the walkway, and a club worthy strobe light is about to trigger a neighbourhood power outage.
I told Jeff early on that I often felt as if only the good results were worthy of the light of day.
Your children want to see and feel you engaged in this process of figuring things out -- it makes them feel respected and worthy in the light of your efforts.
For this evening, however, it had been done up with a red carpet and klieg lights worthy of a fashion show.
It consists of a walk through an artificial cave with sprays of mist and lots of fancy lights worthy of a Disney ride.
Despite Mr. Maillot's perplexing program note ("This music, because it does not itself dance, requires that the dancers go to the extremes of themselves," he writes), the piece had little texture beyond its vague exploration of liturgical themes and lighting worthy of a restaurant on Valentine's Day.
But the next time someone talks about how impressive a DJ or festival's production is (and kudos to the artists, designers and technicians who create these immense spectacles) be sure to follow up and ask if the music is as worthy as the lights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com