Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "worthiness to" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an individual's ability to fulfill or accomplish something. For example, "Her skills and determination show worthiness to take on the challenge."
Exact(40)
It says those at the top must prove their worthiness to rule.
So we must ask what lends objective worthiness to a life outside the moral realm.
Pip has to assert his worthiness to reside on that rock, and to accept that comfort.
Some find popularity and artistic worthiness to be opposites and therefore, reject bands that become successful.
How do museums prove their worthiness to corporate and government sponsors today?
To some, fulsome praise means "full-fledged acknowledgment of worthiness"; to others, it means "overboard apple-polishing; nauseating flattery".
Similar(17)
Nor would I want to see housing associations deprived too rapidly of their homes, which are after all fundamental to their credit-worthiness to their ability to borrow and to build new homes.
Only a few women at any one time have the name recognition, the vocal placement and the deep confidence in their own stage-worthiness to shoulder a Broadway musical.
On February 27th Moody's, a credit-rating agency, downgraded the city's credit-worthiness to two notches above junk, mostly because Chicago is carrying more than $20 billion in unfunded liabilities for four of its pension funds, and already has a deficit of around $300m in its operating budget.
In their case, mom or dad, as well as other family and friends, could vouch for their credit-worthiness to help them borrow money. .
Consider this pair of data points from last summer: The last was especially suspicious: Microsoft had its own portal MSN to support and was keen to prove its "Net-worthiness" to skeptics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com