Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "worth translating" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to something that merits being translated from one language to another, for example: The ancient text is filled with obscure references and metaphors, so it may not be worth translating for the general reader.
Exact(8)
And since Boolean negation is the standard operator in logic, it is not worth translating anything non-Boolean as 'not': such a translation may simply amount to calling 'negation' something different.
Most, he said, aren't worth translating for an American audience.
The combination of those elements convinced him and Mr. Barnett that the work was worth translating to the stage.
By 1946, the war in Europe had been over for a year, enough time for English language publishers to begin thinking about what literature published in Nazi-occupied Europe was worth translating.
Fusing personal interest with potential contribution to knowledge is desirable, as remarked by Prof W: "… you need to say that, why your personal interest is worth translating into an actual research project is because it is also relevant to on-going debates or issues".
At least Maria really, really wanted to know whether Ida was worth translating.
Similar(52)
Reminiscence can be described as ' the systematic use of memories and recollections to reawaken or strengthen self-identity and self-worth' (translated from [ 3]).
The national QOF scheme is worth around £130,000 in total per annum to the average practice whereas the local scheme is worth £7500, translating into around £970 and £470 per indicator respectively [ 34].
Believe in your self worth, and translate that faith to your financial worth.
Intelligence is also what decides that these things, rather than other things, are worth doing, by translating discoveries into meanings, experiences into values and values into decisions.
Warner's CEO Edgar Bronfman Jr. tried to remain upbeat during a conference call recently despite Warner only making $5million on $869million worth of sales, translating into a healthy profit margin of a little more than half a percent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com