Your English writing platform
Discover Ludwig'worrying level' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a situation that is causing concern or worry. For example, "The temperature has risen to an alarming, worrying level."
Exact(24)
And recent figures from the National Care Forum demonstrate a continuing – and worrying – level of churn: in the forum's 2013 personnel report, respondent employers reported that they were seeing more than 30% of new recruits leaving within one year, with 56% leaving within two years.
The developments have shocked U.S. military experts who say they demonstrate a worrying level of instability in Turkey's military command close to the B61s.
Despite the overall good will, police chiefs warned against a repeat of the "worrying level of mostly alcohol-related disorder" that followed Saturday's quarter final with Sweden, stretching forces' resources as 387 incidents led to 70arrestss.
In 2013, however, it's not alien armies they have to worry about, it's the burgeoning far-right movement, a worrying level of state control, and an increase in censorship all brewing within the country's borders.
Although Hungary isn't a country famed for its defenses, in 2013 it's not alien armies they have to worry about: it's the burgeoning far-right movement, a worrying level of state control, and an increase in censorship all brewing within its own borders.
Another objective within the pillar of Migration and Development is the problem of "children and elderly left behind/without care due to migration", which rose to a worrying level.
Similar(36)
Nonetheless, leverage is rising steadily, to worrying levels.
The violence in the conflict has reached worrying levels, and there is no end in sight.
Other companies with worrying levels of debt include JJB Sports and Clinton Cards.
Regular briefings had confirmed worrying levels of al-Qaida-linked activity.
The level of reliance on debt to make ends meet has climbed to worrying levels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com