Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Clarkson, Wilman and the show's other presenters have also been linked with a move to US video-on-demand service Netflix, with the programme, which has global appeal, shown in more than 200 countries, a natural fit with the worldwide subscription service.
The Worldwide subscription offers unlimited minutes to any number in the world for $13.99 USD per month (as of February 2015).
Similar(58)
This paper is a retrospective of the Stanford Information Filtering Service (SIFT), a system that as of April 1996 was processing over 40,000 worldwide subscriptions and over 80,000 daily documents.
Worldwide, subscriptions went from 10,000 to 200,000.
For example, Thai Farmers Bank, the country's second largest, just began a worldwide share subscription drive to raise $1 billion.
Guardian Weekly is available in the UK and worldwide through subscriptions via guardianweekly.co.uk.co.uk
In-Stat's study concludes that worldwide femtocell subscriptions are expected to grow to 40.6 million by 2011.
The number of worldwide mobile subscriptions grew from less than 1 billion in 2000 to over 6 billion in 2012, with more than half of these subscribers estimated to be children and young adults.
In 2014, the International Telecommunications Union (ITU) estimated that the number of mobile-phone subscriptions worldwide (including both personal and business subscriptions) would reach about 7.0 billion at the end of 2014 and thus approach the number of people on Earth (corresponding to a global penetration rate of 96percentt) (ITU 2014).
According to a number of stories in the Hollywood press, Apple will be airing 16 episodes, one each week, and they'll be available worldwide through its subscription music service.
It also publishes a white paper, called the Daily Observations, which is read by investors worldwide on a subscription basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com