Exact(23)
The global presentation brings to mind a worldwide rollout for the latest iWhatever.
The completion date for the worldwide rollout is not yet clear, the company said.
Producers Yash Raj are releasing simultaneously in the UK, US, Holland, France, Pakistan, UAE, Australia and New Zealand – as close to a worldwide rollout as Bollywood gets.
The worldwide rollout will allow American viewers to react to "Touch" in almost real time with viewers on other continents and in other languages, presuming, of course, that they are motivated enough to do so.
Pokémon Go has taken Australia and the US by storm, so much so that its developer, Niantic, has had to slow down a worldwide rollout, meaning UK users will have to wait.
The 30-year-old sounded a little bleary: he'd been up until 5am that day overseeing the worldwide rollout of Secret, the app he co-founded, which works by accessing your phone's contacts, so you know the confessions you're reading are from your friends, or friends of friends.
Similar(37)
No major worldwide rollouts next time, though Disney's family comedy Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day – from the unlikely directorial hand of Miguel Arteta Chuckk & Buck) – kicks off in 20 markets, including the US and Russia.
This weekend, diversity, and Sony and Marvel's fresh take on an iconic comic-book property, sold to the tune of $257 million worldwide in 57 international markets, with more global rollout to follow.
When Apple wants customers to abandon old iPhones for the latest model, it conducts a huge press launch with a coordinated marketing campaign and worldwide product rollout.
The handsets will now go on sale in Europe at the weekend and rollout worldwide during November.
The feature will be available to the over 900 million Messenger users worldwide when the rollout completes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com