Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "worldwide level" is correct and commonly used in written English.
It can be used to describe something that applies to the entire world or on a global scale. For example: - The issue of climate change needs to be addressed at a worldwide level in order to make a significant impact. - The spread of the pandemic has reached a critical level on a worldwide level. - Our company operates on a worldwide level with offices in over 20 countries.
Exact(57)
It's so dangerous on a worldwide level.
It also tracks connectedness on a worldwide level.
Such initiatives from local to worldwide level help both parties to mutually benefit.
Food security for human beings on globe is becoming increasingly important on a worldwide level.
These results therefore reveal the role of social factors as being crucial in order to understand the acceptability of climate change policies at a worldwide level.
Healthcare applications over the Internet offer an attractive communication infrastructure at worldwide level but with a noticeably great factor of risk.
The developed methodology can be taken as a basis to assess the osmotic power potential of other rivers on a worldwide level.
"I'm sure that if it's impossible at the worldwide level, we'll need to organize that in the E.U. and at least in the euro zone, but of course with a lower level of taxation in one jurisdiction than on the worldwide level," he said.
Similar(3)
According to the report, compiled by the International Food Policy Research Institute (IFPRI) and Concern Worldwide, levels of hunger are still "serious" or "alarming" in 50 countries.
The report comes after David Cameron on Thursday set out plans to use Britain's chairmanship of the G8 to tackle what he described as staggering worldwide levels of tax evasion and avoidance.
Because "the atmosphere transports carbon dioxide all over the world for free," Kelemen says, this approach, if deployed on a grand scale, could be used to lower worldwide levels of carbon dioxide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com