Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Lim Boon Teck will have his winning image of the eruption of Indonesia's Gunung Rinjani volcano published in worldwide editions of National Geographic magazine.
Like other worldwide editions of Sónar, the Istanbul festival will include a number of additional components, including conferences, art exhibitions and multimedia performances by local and foreign musicians and artists.
Similar(58)
Try our UK and worldwide edition or our US edition *** Missing something?
In 1973 Doubleday published a worldwide edition of his book "Invest and Retire in Mexico".
Not in the US? Try these: The best of Guardian opinion - UK and worldwide edition The best of Guardian opinion - Australian edition *** Missing something?
The new digital-only publication, which will be called Newsweek Global, will be a "single worldwide edition targeted for a highly mobile, opinion-leading audience who want to learn about world events in a sophisticated context".
The sight of newspapers worldwide, HuffPost editions in so many countries in Europe, Asia and America sharing our pain and celebrating France warmed our hearts.
Shirley Inspired is to be released by Earth Recordings for Record Store Day 2015, in a worldwide limited edition of 1,000 triple-vinyl albums.
They demanded censorship, even though the book was a Reader's Digest "worldwide English edition" for the Indian subcontinent, Australia, New Zealand, Malaysia and Singapore – not, you will note, for China.
Despite his spectacular publishing successes - Maxim alone claims to be the largest men's magazine in the world, with 35 editions worldwide - Dennis is perhaps still best known for his part in the Oz obscenity trial.
The magazine's circulation grew rapidly, rising from 1,500 in 1922 to 200,000 in 1929 and about 23,000,000 (worldwide) in 50 editions and 21 languages by the early 21st century.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com