Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Even today when I write or talk about intention or creating worldly results, the non-dual advaita people come out in droves as though I'd just peed on their holy book.
Similar(59)
The name itself comes from the Sanskrit word Jin, meaning to conquer, and speaks to the Jains' continual struggle to conquer all bodily needs, sensations, and worldly attachments, which eventually results in moksha (enlightenment) if you stick to the plan.
The name itself comes from the Sanskrit word Jin, meaning to conquer and speaks to the Jains' continual struggle to conquer all bodily needs, sensations and worldly attachments, which eventually results in moksha (enlightenment) if you stick to the plan.
Bikes?! Very funny jokes aside, this 60-minute mix sounds fresh out of London as it mixes that typical garage pep with brash techno-friendly tones, and the result is a worldly appropriation of the sound.
A positive, worldly experience out of a negative result.
Early Christianity blamed the devil and God's anger for man's suffering, with depression the result of the struggle against worldly temptations and sins of the flesh.
Many of these artists, including Milan and Bucie, appear on Louie Vega Starring... XXVIII which, like Elements of Life, is the result of the producer's worldly travels.
Ken Tucker of NPR viewed that the musical and lyrical details in Ocean's "portraits of L.A. landscapes" and "dives deeper inside his head" result in a work more worldly than those of his contemporaries.
The total effect is other worldly".
I was distraught when she moved back home, though my sadness was tempered by the shipping rates to Alaska that resulted in her unloading half her worldly possessions onto me.
Assange also suggested that 20-year-olds now are "much more worldly" than 20-year-olds were 10 years ago, as a result of this transfer of knowledge, which he thinks Wikileaks takes some of the credit for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com