Your English writing platform
Discover Ludwig'worldly matters' is correct and usable in written English.
You could use it to refer to topics such as work, money, politics, and other practical concerns. For example: "I'm not concerned with worldly matters; I just want to focus on my spiritual journey."
Exact(33)
But Richter's claim of indifference to worldly matters seems questionable.
He is also forthright on worldly matters that he deems important.
Falsehoods of this kind are worldly matters and thus may be dismissed as such.
Ultimately, however, and probably like Einstein, worldly matters and affairs didn't really concern him.
After taking a moment to confer with a friend, the "student" returns to reveal a concern with more worldly matters.
The images are generally located near the entrance to Jain temples and can be propitiated for aid in worldly matters.
Similar(27)
Harding can get by with a narrator who makes Camus's Meursault look clubbable – this is not just a first-person novel but a one-person novel, too – because he is interested, to the exclusion of all worldly subject matter, in love, loss and faith, and while Charlie's social calendar after Kate's death is reliably empty, he retains a rich store of flashback material.
Instead, Pufendorf now employed an 'eclectic' method that still involved rational analysis and argument, to be sure, but that also acknowledged the contingency of both his worldly subject matter and its intellectual construal.
Religious life thrives on more material, this-worldly matters, and the sacred cultures of dead celebrities keep the focus on this side of the great divide (valued measured not only in postmortem profits).
For the selection process, I had the help of Dan Rattiner (maestro of the ubiquitous Dan's Papers) and the Wölffer Estate's Roman Roth (maker of fine wines and worldly in matters gastronomical).
They were just poorly misinformed about worldly culinary matters.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com