Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
He is softspoken and works through channels.
Similar(59)
Moreover, the policy harmonization we find appears to work through channels other than formal coordination agreements.
But it's also because of a tendency of the humanitarian system to work through channels that it knows, feels comfortable with and is familiar with and that's the big international NGOs, it's the big UN agencies.
In a Spectator interview about students' role in University policymaking a year before the revolt, one administrator had declared, "Whether students vote 'yes' or 'no' on a given issue means as much to me as if they were to tell me they like strawberries". Students who might have wanted to work through channels had no channels to work through.
We also do something very similar on the B2B sides where it can be about optimizing sales teams and figuring out whether it's a direct sales market, or working through channels, working with inside sales or telesales or whether certain customers can be served using a lower touch model, or a high frequency model.
Monetary policy works through many channels, but we can divide these channels into two broad categories: the mechanical and the psychological.
We find that there is indeed a positive effect that works through market-specific channels (for example, foreign equity liabilities, associated with foreign participation, help deepen local equity markets rather than local financial markets as a whole).
Interestingly, the TSLP receptor works through an ion channel, TRPA1, that Bautista discovered when she was a post-doctoral researcher.
Part of this works through the demand channel: with so much spending power in the hands of so few, consumer demand is becoming bifurcated.
And while he endeavored to work through approved channels, the nature of his dealings entailed walking a shifting line of authority.
Corporate influence on policymaking need not work through electoral channels at all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com