Your English writing platform
Discover LudwigThis is a grammatically correct and usable sentence in written English.
You can use it to describe a situation in which something is functioning properly without any issues. For example: My computer has been working without problems for weeks, so I'm very pleased.
Exact(3)
"We will assess if he is 100% or not but he is working without problems.
The stock exchanges in Tokyo and Hong Kong said they were working without problems, and traders found ways to complete their transactions.
On the other hand, throughout the FGDs, RT RNs' descriptions of an ideal day did not include reference to patient care, but involved: all technological equipment working without problems; patients arriving on time; full staffing without sick leave or other absences; and a well-prepared RT preparation process for each patient, completed in advance.
Similar(57)
"And if it's necessary we can pay taxes according to our abilities, in order to work without problems.
Or haven't there been bridges built that don't have this problem…Could there be a system that works without problems?
People could take drugs for anxiety in the morning and go to work" without problems.
While the sixth order time-step combined with full DP force computation will work without problems.
However, this is clearly a very cool and clever hack and it works without problems on any jailbroken iPhone.
While Google's code for the new commenting system isn't optimized for WordPress or other sites yet, it's actually quite portable and seems to work without problems.
A system can only be used if it is available to the users, and a system will only be used if it works without problems.
Facebook warns that some computers may have hardware or software compatibility issues, but on my year-old HP laptop and much older iMac, it worked without problem the first time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com