Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "working understanding of" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express that you understand something to a certain extent. For example: "I have a working understanding of calculus, but I still need to study more."
Exact(47)
While a working understanding of superconductivity does not require the standard model, one understands how the standard model fits in with superconductivity, predicting the particles whose properties allow for it.
A working understanding of energy technologies.
That involves a lot of math and a working understanding of science.
There has been considerable progress in developing a working understanding of safety and security issues in an independent manner.
Ken Stone says, "That enabled them to develop a working understanding of how functional requirements inform design.
The goal is to give employees a working understanding of the fundamentals of the printing business and hence of the numbers on the plant's monthly scoreboard.
Similar(13)
And you need to have working understandings of what is it that we're there to do?
How play works: Understanding the elements of early learning.
"It was my social work understanding of children's emotional needs... that started me looking at the emotional care of children in hospital," she said.
As people take on the risks that accompany greater independence, so the importance of the social work understanding of how to support appropriate risk-taking and how to safeguard vulnerable adults becomes a higher priority.
Hunter and colleagues (2007) reported that student participation in UREs resulted in enhanced research skills (i.e., abilities to perform techniques required for laboratory and research work), understanding of science literature, and ability to find and retrieve scientific literature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com