Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "working under cover" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is conducting activities secretly or discreetly, often in a context related to espionage or investigation. Example: "The detective was working under cover to gather evidence on the criminal organization."
Exact(26)
But it was always sort of like working under cover.
The police, who have not made any arrests, say the workers may be journalists working under cover.
Pakistan's terrorist groups are being provided information and targets by intelligence operatives working under cover in the Pakistan High Commission".
In one of the three recent cases, Officer Bascom, working under cover, encountered Fredy Lopez-Velazquez, 31, as he returned to S'Mac from a delivery.
The title is taken from the name of a beachfront house shared by young federal agents working under cover in Southern California.
A Russian intelligence officer working under cover as a diplomat at the United Nations has defected to the United States, say several American officials familiar with the case.
Similar(31)
In the summer of 1915 he was recruited by the Secret Intelligence Service and assigned to work under cover in Switzerland.
I worked under cover years and years ago and I wasn't there to have somebody save my soul.
Detectives Carrington, Nemorin and Andrews were also black — underscoring the racial disparity between those who work under cover and their supervisors.
Middleton, it turned out, worked under cover at Disney World in Florida, often dressing as Mickey Mouse to capture thieves; he lasted just 165 seconds.
The practice has come under scrutiny during the investigation of the disclosure in 2003 of the C.I.A. employment of Valerie Wilson, who had worked under cover for the agency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com