Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The goal is to bring the benefits of open source programming, which has hundreds of coders in different locations working simultaneously on projects, to IT shops everywhere.
Similar(59)
The last time I visited Jay in his apartment, he was working simultaneously on more than half a dozen projects.
However, even throughout this political turmoil, Cranmer worked simultaneously on three major projects in his reform programme: the revision of canon law, the revision of the Prayer Book, and the formation of a statement of doctrine.
Another category of collaboration systems allows different individuals to work simultaneously on a shared project.
Newly minted graduates of the University of Chicago's computer science doctoral program, the two 20-something entrepreneurs set to work perfecting a software program that allows thousands of people at different computers to work simultaneously on the same project.
In 2010, the two saw that many software companies were beginning to switch from the "waterfall" method, which divides software development into separate stages that are completed before another is begun, to the "agile" method, where several teams work simultaneously on different parts of the project.
Some workers maintain that they can work simultaneously on e-mail and other tasks.
The EU-Turkey agreement works on the assumption of relocations, readmissions and resettlement working simultaneously.
They lived in the city where Irving Thalberg was enshrined; Thalberg, the saint of M-G-M, had rationalized Mayer's system of putting teams of writers to work simultaneously and in relays on the same project.
Ron Miller wrote about Autodesk's Project Escher, a system that allows multiple 3D printing tools to work on one project simultaneously.
On the walls of the studio are five or six canvases, on which Salle works simultaneously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com