Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
She was working on the ship.
A statement on Alstom's Web site said that seven of the people who died were among those working on the ship and the rest were visitors.
While some of the homeless men called it a lifelong dream, others said they preferred working on the ship to sailing the seas in it.
The crews working on the ship include not only Ecuadorians but specialists from several other countries.
The 24-year-old from Chester had been working on the ship for nearly a year before she disappeared somewhere on the Mexican Riveira.
I'd been working on the ship for three or four months by this point, and I'd met all these people, and I had no idea that this was going on on the lower levels.
Similar(53)
I made lots of friends from all over the world working on the ships, and have memories and friendships that will last a lifetime.
Ufuk Kocabaş, the Istanbul University marine archeologist who started working on the ships in 2005, at the age of thirty-five, and is now in charge of their preservation, doesn't expect to see the job completed in his lifetime.
All together 240 people work on the ship in 12-hour shifts (only 13 men sail on the biggest container ships).The Viking cost Maersk more than $600m.
But the first person I ran into was Michele Alexander, who also worked on the ship and who is now my wife.
Mr. Halter, a 74-year-old retired Navy dental technician, said he jumped at the chance to work on the ship after his daughter spotted the news on the Internet.
More suggestions(15)
working on the project
working on the code
working on the introduction
working on the application
working on the question
working on the task
working on the stage
working on the development
working on the ground
working on the production
working on the platform
working on the problem
working on the system
working on the theory
working on the house
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com