Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "working on process" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation where someone is in the process of figuring out or completing a task. For example: "The team has been working on process improvement, creating more efficient systems for our workflow."
Exact(2)
Until then, he said, Magna will "be working on process and procedure -- and we'll be ready".
Canadian lithium exploration company Voltaic Minerals Corp has engaged Whittier Filtration, a division of Veolia Water Technologies Inc, to begin working on process engineering solutions for projects in North America that have lithium in wastewater from commercial sites.
Similar(58)
These young doctors, coming into a highly dysfunctional environment, had an affinity for working on processes and redesigning systems".
Many researchers currently working on process-philosophical themes do not consider the nature of God an inevitable or even legitimate subject for their research.
For most of his career he was employed by Scientific Design/Halcon International, where he developed new chemical technology and worked on process design.
Nevertheless it is common practice to work on process design, plant design, automation design and operational concept in separated ways.
Furthermore, genes working on ripening-related processes were examined.
They are also working on streamlining the procurement processes for funding IT projects.
The participants only had to execute the start time, which was supervised, and to work on the processes independently.
The modern work on process control was pioneered by Schilling (1994) and was succeeded by employing process control charts by John (1994).
Considering this literature review, it can be summarized that the works on process tolerancing concentrated on the aspects of tolerance synthesis through tolerance chain and tolerance charting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com