Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"working on contract" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It is used to describe a type of working arrangement, typically a job arrangement that involves working for a fixed period of time or for a project with predetermined goals. For example, "I'm currently working on contract as a web developer for a local startup."
Exact(25)
Currently working on contract at MCI and preparing to be a massage therapist.
At the height of production in the 1920s and early 1930s, when the Conterie's beads were wildly popular in clothing and design around the world, the factory employed as many as 1,000 people, with another 4,000 working on contract.
The department studies found that from 1975 to 1995, the proportion of full-timers working on contract climbed from 19percentto28percentr cent, while the proportion of those on the tenure track fell from 29percentto20percentr cent.
Most states will be covered by one or two reporters, one editor working on contract from inside the state, and an undetermined number of bloggers.
One official said lawyers were still working on contract language.
The rest belong to sub-postmasters, usually small shopkeepers working on contract for the Post Office.
Similar(32)
It could be a couple who both worked on contract.
"We don't want to be the model for other cities to lay off their employees," said Magdalena Prado, a spokeswoman for the city who works on contract.
Brown worked on contract for a subsidiary of a national repossession company called Renovo Services LLC, and his boss asked him to also handle a few repossessions for a colleague who had bailed on his assignments.
CCC is one of the world's biggest contractors and is working on contracts in Iraq.
But since the Labour Party conference the government has imposed more restrictions on how private firms can treat staff working on contracts with the public sector.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com