Your English writing platform
Free sign upExact(2)
Once, while working on a table with 140 of these stubborn curlicues, he said, the job made him just about crazy.
Day by day I was imposing on myself the discipline of working on a table all day, enjoying the smell of paper and pen in a lonely room - habits that I will never ever lose.
Similar(58)
The lesson here is really just to take things off your skin when they feel hot; more to the purpose, though, most laptops hover between 110 and 150 degrees Fahrenheit, so it's always worthwhile to get a mat or pillow under there, or just work on a table.
Ms. White, a well-known animal lover, said that she was working on a coffee table book to benefit the zoo about her experiences with the animals there.
But runners who try to deliver main courses while diners are plainly still working on a full table of appetizers need to be restrained, or retrained.
My first suggestion is to start working on a provisional table of contents (TOC) as soon as you get started on your research project.
Currently, Howard is working on a coffee table book featuring Pickle beholding art, and has created the hashtag, #friendsofpickle, to encourage others to bring their dogs to art shows as well.
More than half of the cases and the controls reported ever living or working on a farm (Table 2).
The defining goal of these large-scale cancer genome sequencing projects is to establish a complete census of cancer genes [ 1], in much the same way as the field of genetic epidemiology is working on a comprehensive table of genetic disease risks through massive-scale association studies.
Make sure all the joints are supported by temporary legs if you're working on a sawhorse or a table that is not large enough for the complete truss to set upon.
He has been working on a convertible bondage table-bench for a dominatrix; since she is quite small, it has to be easy to fold up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com