Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'working in the area of' is correct and can be used in written English.
For example, you might say: "I am currently working in the area of computer science research."
Exact(59)
The controversy demonstrated the difficulties for cartoonists working in the area of race and religion.
He also began working in the area of constitutional rights and jurisdiction.
"Colonel (Ret) Steele was one of thousands of advisers to Iraqi units, working in the area of the Iraqi police.
On Friday, forensic science experts dressed in white were working in the area of the blast, which was sealed off by security forces.
This is really a false dichotomy; few, if any, scientists working in the area of human behaviour would adhere to either an extreme nature or extreme nurture position.
On the whole experts working in the area of environment and climate change in China welcomed the announcement but some were more enthusiastic of its significance than others.
The programmatic uniformity of this movement would be widely adopted by designers working in the area of visual identity systems during the second half of the 20th century.
We had a son who was a really nice child and then, while working in the area of adoption, it was suggested that we adopt a child.
This work is a promising simulator for researchers working in the area of underwater acoustic communications.
He was working in the area of SAR interferometry for the German TerraSAR-X mission.
This paper investigates the perception about complexity among people working in the area of public health.
More suggestions(14)
experience in the area of
works in the area of
working in the fields of
engaged in the area of
staff in the area of
jobs in the area of
working in the spirit of
working in the field of
working in the name of
working in the genre of
working in the realm of
working in the interest of
working in the domain of
employment in the area of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com