Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "working human" is correct and can be used in written English.
It refers to someone who is actively employed and participating in the workforce. It can also be used to emphasize the aspect of being a human being while working, as opposed to being a machine or robot. Example: "As a society, we need to prioritize the well-being of our working humans and ensure they have a healthy work-life balance."
Exact(14)
The monster is an attempt to rebuild a working human using science and technology.
"A heart would be great, sure, but what I'd really like is a working human penis".
The ability to look directly into a working human brain is something that captures the imagination of the public (possibly literally), and provides media-friendly impressive images to go with the stories being discussed.
During rapid and intense contraction, phosphagen can be utilized to rebuild ATP rapidly and maintain its level as long as the phosphagen lasts, which in a maximally working human muscle is just a few seconds.
We profile scientists working human neurological disease research, longitudinal studies using functional magnetic resonance imaging, and other fields.
Much of the evidence supporting this comes from animal models of focal brain injury, but non-invasive techniques such as functional magnetic resonance imaging, transcranial magnetic stimulation, electroencephalography and magnetoencephalography now allow the study of the working human brain.
Similar(44)
This is the way the system works: human and agricultural animals excrete antibiotic resistance genes in their faeces.
"But it's not working in human cells yet".
One day, working in human resources might even be fun.
She spent many years working in human resources at schools before she began working with governors.
In this work, human life is tested against planetary time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com