Your English writing platform
Discover Ludwig"working force" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to refer to the group of people who are actively employed or engaged in a particular organization or industry. Example: "The company's new policies have greatly improved the efficiency of the working force."
Exact(24)
"By continuing the working force aspect of this land, there will be an ongoing economic benefit," said George Canon, supervisor of Newcomb, a town of 500.
It is a basic fact that no effective battle can be waged against inflation and unemployment and foreign competition unless we hold the line against unearned wage increases for large segments of the working force.
From a microeconomic perspective, road freight carriers are producers which transform inputs (vehicles, energy, working force) into outputs (transport operations).
The strong rooting of apprenticeship in the manufacturing sector also explains why more (one-third) vocational teachers than the working force average worked in industry and manufacturing prior to changing careers into teaching.
Uncertainty has a significant impact on the stability and performance of engineering-to-order (ETO) production systems by affecting due date achievement, efficient resource allocation and the usage of nonregular working force.
We consider this to be a conservative assumption, since we want to avoid the confounding between the changes in the exogenous productivity rate (identical in the reform and baseline scenarios) and the change in the structure of the working force (which occurs in the reform scenario only).
Similar(33)
Does shift work and work force have bearing on this?".
"The work force was".
Women entered the work force.
The city work force is shrinking too.
THE American work force is getting older.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com