Your English writing platform
Discover Ludwig"working fields" is a correct and usable phrase in written English.
It is commonly used to refer to areas of employment or a type of job. For example: "My brother has worked in many different working fields over the course of his career."
Exact(17)
With so many slaves manning factories and working fields, about 80 percent of eligible white Southern men wound up serving in the military.
C1 'Small' Oil Needs High Price About 20percentt of domestic oil in the United States comes from thousands of small, independent producers working fields abandoned by the major oil companies.
The Chinese government has encouraged local people to leave the reserve and has provided subsidized electricity to cut their dependence on wood, but outside the center I watched farmers working fields that were once part of the panda range.
The big one is that the Russian industry is already producing petroleum from its working fields at full capacity, since so much of it comes from far northern and Arctic wells that must operate full-time year-round to keep from freezing.
And stone-throwing -- at Israeli troops guarding the border, at Israeli farmers working fields and orchards, at kibbutz dwellers now confronted by angry crowds gathering across newly erected border fences -- has proved a challenge for the Israeli soldiers, who are under orders not to retaliate unless Israeli lives are directly threatened.
South of the gorge Anadarko and other companies are working fields that contain 1 trillion cubic feet of gas.
Similar(43)
Dental loupes with magnification of 2x are sufficient to visualize the working field details.
They stopped working the fields.
Or maybe it was the men working the fields.
"Visitors of my work usually come from different life backgrounds, academic fields, work fields and social practices.
We're working with field partners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com