Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
She worked as a reporter at Screen International before deciding to retrain at Leith's School of Food and Wine, after which she tested her mettle as a chef at Ottolenghi in Islington.
I like working with light as it feels like a natural progression from my background working as a screen-based visual artist.
The software works as a screen saver, analyzing data only when computers are idle.
Instructions on converting iPods into radio transmitters are available at Web sites like engadget.com, many DVD players cost less than $100 and any blank wall will work as a screen.
Second, an early direct contact between young people and companies, for example in the case of the dual-apprenticeship system or in other forms like long-term internships, can work as a screening device besides (bad) school certifications (Solga and Menze 2013).
Early Paramount movies like "Animal Crackers" (1930), "Monkey Business" (1931) and "Horse Feathers" (1932) served notice that the brothers' sublime blend of nonsense and chaos theory worked as well on screen as it had on the stage.
The Home Office says the fact that the police do not act on 80% of referrals shows it is working as a safeguarding programme and successfully screens out those who are being wrongly identified.
Since leaving Millwall Holloway became a prominent figure on television screens, working as a lead pundit for Sky's Football League coverage, and said it was fascinating to hear how he could "see the pressure we were putting on managers" when analysing their performances.
"Once we determined that an electronic paper display would work as a second screen, an array of new and improved user experiences became obvious.
The app's designed to work as a second screen companion to your Xbox 360, showing data on your games and TV shows and also letting you control your Xbox.
Apple's patent is even more interesting when it starts detailing how it will work as a second screen viewing companion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com