Your English writing platform
Discover Ludwig'worker security' is a correct and usable phrase in written English.
For example, "All workers should have access to adequate worker security measures."
Exact(17)
On the flip side, relentless pursuit of profits has led G.E. not only to sacrifice worker security within but also to demand that its vendors do the same.
Once considered neutral parties, a more complex and unpredictable world has seen 120 NGO staff (national and international) killed, 103 wounded and 113 kidnapped in 2013, says data from the aid worker security database.
Aid worker security database.
But first, it is important consider what we know about the current state of aid worker security.
First, EP increases worker turnover, defined as the sum of hires and separations, thereby reducing rather than increasing worker security on average.
This would not be relevant except that non-aid worker security incidents can negatively affect neighbouring contexts where aid workers do work.
Similar(41)
Now is the time to give American workers security and independence that no politician can ever take away.
Most construction workers, security guards, household staffers and service workers come to Qatar through personnel agencies, which are hired by prospective employers and draw up the contracts.
It has laid out steps that governments should take, including ensuring health workers' security, but all it can do is make recommendations.
His plan to divert some Social Security payroll taxes to private investment accounts amounted to giving "American workers security and independence that no politician can ever take away".
The government has consistently maintained the Border Force Act will not result in doctors, social workers, security guards or department staff being jailed for speaking publicly about concerns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com