Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'worked on together' is a correct and usable phrase in written English.
You would use it when referring to two or more people collaborating on a task or project. For example: The class worked on the project together, each student contributing their own unique ideas.
Exact(60)
If DiCaprio accepts, it will be the fifth feature that Scorsese and the actor have worked on together.
There is also the promise of the band's first album since 2003, which will feature a number of new songs that McVie and Buckingham have worked on together.
It's actually the third company that the two founders have worked on together.
Obama demanded a "bipartisan, market-based solution to climate change, like the one John McCain and Joe Lieberman worked on together a few years ago".
The first one we worked on together was Just War, which Gruff Rhys performs, because Mark didn't think his own singing could do it justice.
For instance, he said: "I urge this Congress to get together, pursue a bipartisan, market-based solution to climate change, like the one John McCain and Joe Lieberman worked on together a few years ago.
I urge this Congress to pursue a bipartisan, market-based solution to climate change, like the one John McCain and Joe Lieberman worked on together a few years ago.
Tells about one project they worked on together in the movie "Goldfinger".
The essence of the exhibition is in the pieces which mix animal and human qualities, such as a table where a crouching monkey supports the top — one of the rare objects that the duo worked on together.
Charlie Murder was one of the first games that the two worked on together.
The first project we worked on together was designing our wedding invitations, which precipitated one of the biggest fights of our relationship... about typefaces.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com