Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
On a recent afternoon, he and others worked on "Creation Myth," tinkering with a toy train that runs around the upper level of the piece's "brain" and is equipped with a small video camera that shoots footage of its trip, shown on a nearby monitor — a kind of high-school-science-fair evocation of self-consciousness.
Similar(58)
But of the 200 criminal matters the unit has worked on since its creation, he said, fewer than 12 have involved allegations of organized crime.
Mr. Ravitch, 48, has worked on transactions including the creation of NBA China and the sale of the Metro-Goldwyn-Mayer movie studio.
Heather Howard, the New Jersey health commissioner, said officials were already working on creation of such an early warning system.
While serving with a combat unit in the Korean War in 1951, he was called to Washington to work on creation of guerrilla-style units with Brig.
"I believe it is immoral for this country to have as a policy extending long-term unemployments [benefits] to people rather than us working on creation of jobs," Sessions said.
At Kraken Alley, artists will be working on creations inspired by the mythological kraken, a much-feared sea monster.
But Mr. Nova, who in addition to his guerrilla creations works on projects for clients like the Museum of Modern Art and Heinz Ketchup, seems comfortable on both sides of the art versus commerce divide.
She also worked on the creation of an English summer school, a route for mature people to gain the skills to progress to degree-level courses.
These two new Communities worked on the creation of a customs union and nuclear power community respectively.
And a segment called "You Tell Us" will seek submissions of detailed narratives by those who worked on those creations or who watched from the sidelines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com