Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "worked forward" is not commonly used in written English and may be unclear without context.
It could be used in contexts where progress or advancement is being discussed, but it is not a standard expression. Example: "After several meetings, we finally worked forward on the project timeline."
Exact(5)
While Steckel worked backward in time, Komlos worked forward, tracing American and European heights from the seventeenth century on.
1.23pm BST 37 min: United win a free-kick just inside the Crystal Palace half and the ball is worked forward towards Ashley Young on the left flank.
Crane imagined the Brooklyn Bridge as a mystical symbol for art, for history, for America, for any old thing; in this spiritual version of Manifest Destiny, he threw his poem backward to Columbus and worked forward to the invention of the airplane.
In the discovery of the mechanism of protein synthesis, for example, molecular biologists worked forward from the structure of DNA to figure out what molecules could interact with it (forward chaining), and biochemists worked backward from proteins to figure out what chemical reactions would be necessary to create them (backward chaining).
Once the leg positions were redefined by the user in a frame, that frame was used as another initialization point, and automatic tracking again worked forward and backward in time from there.
Similar(55)
"But we will work forward through it.
They are known as means-ends analysis, working forward, working backward, and generate-and-test.
But some of us still live in the reality-based community, where it is normal to work forward from evidence to conclusions rather than the other way around.
Some answers were general — excitement about pushing HTML and CSS work forward.
On the back, the new fur appears first at the tail then works forward.
"But maintaining the decorum that is due at the White House... is an issue that we'll continue to work forward".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com