Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Indeed, the survey is not intended to be used as a comprehensive examination, but rather as a workable measurement tool for assessing knowledge and attitudes writ large.
Similar(59)
The chronically sick, for example, need more income than the healthy to lead an equally fulfilling life.It is not easy, however, to turn these philosophical musings into workable measurements.
DIF assessment of measures remains an important component of efforts to achieve measurement equivalence in an increasingly heterogeneous society and may be workable to be used to develop the computer adaptive test.
The challenges include difficulty specifying a workable definition of quality, challenges determining appropriate levels and locations of measurement, and problems interpreting the meaning and significance of change alongside the effects of case-mix and other factors [ 14- 16].
Participant approaches to creating a workable scale and using the correct amount of construction materials varied from precise metric measurements and mathematical calculations to estimation with craft sticks as a unit of measure.
Generally, however, in the cases we shall be discussing, gain by the promisor will be accompanied by a corresponding and, so far as its legal measurement is concerned, identical loss to the promisee, so that for our purposes the most workable classification is one which presupposes in the restitution interest a correlation of promisor's gain and promisee's loss.
With a workable short form of the EALS, researchers and educators can now more easily adopt the EALS-SF as a capable measurement tool for testing theoretically derived predictions about the relationships among political and religious ideation, and knowledge acquisition and attitudes.
Is "liquid democracy" workable?
And are they workable?
Are these principles workable?
So it was workable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com