Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Such decrease may be attributed to the fact that incorporating high contents of CNTs reduces the mixture workability, which in turn would introduce relatively high void content.
This resulted logically in a clear deterioration of the mortar workability which was balanced with the addition of sugar in a dosage of 0.05 % by mass of the cement.
Among all the validated formulations, the mason chooses the best one thanks to two criteria: the best workability (which is variable according to masons) with the highest clay content as possible.
AMS offer the possibility to record traits related to workability, which are described by Rinell (2013).
Similar(56)
This may be attributed to achievement of suitable workability of concrete which in turn causes more in compaction levels and improves compressive strength.
Sand and cement are mixed together two parts by one and water is added until the desired workability is reached which corresponds to a water/cement-ratio on site of ~0.45.
The most frequently used measure of rheology is the slump test, which evaluates workability.
Water content and mix time were based on a number of trials during which mortar workability was assessed for adhesion to a sandstone substrate.
The first mirror (M1), being the most important part of the optical system which defines workability of the entire CXRS, works in direct view of the plasma.
Certain clays attached around the aggregates contaminate the concrete and also greatly affect the concrete workability, the mechanism of which was investigated through calculating the volume change of solid and liquid phases of concrete mixture containing clay.
The first exogenous factor is reflected in the construct of skill-set workability, the extent to which a complex intervention is calibrated to an agreed set of skills in the health care division of labor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com