Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"work-based learning" is a correct and commonly used phrase in written English.
It refers to a type of educational program or method where students gain practical experience and skills in a workplace setting. Example: "The university's new curriculum includes a mandatory work-based learning component, where students will intern at various companies in their field of study."
Exact(60)
This system can guide professionals to engage in work-based learning activities, which are arranged properly based on our online survey results.
Foundation degrees will integrate academic and work-based learning".
"The emphasis that foundation degrees place on work-based learning means they appeal to students.
Almost all (98%) attendants support the integration of practical, work-based learning with all vocational education and training programmes.
"One of the attractions is the fact that the course has a large element of work-based learning," he says.
The way the placement was designed made it easier for me to combine work-based learning with academic study.
The proportion of 16-year-olds participating in education and work-based learning remained stable, at 95.5%, though it's true fewer are now full-time.
A culture change is well underway across FE colleges and work-based learning providers, in a world still often misunderstood by outsiders.
And the proportion of 16- to 18-year-olds participating in education and work-based learning actually rose by 1.4 percentage points.
They may be studied full- or part-time and consist of academic study integrated with relevant work-based learning with an employer.
In Wales, LLUK has been wrestling with a Welsh language audit of further education, adult and community learning, and work-based learning providers.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com