Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In doing so, it provides a contribution that complements the work with end users provided by others.
"This allows us to bring that promise of trust to Tyson, so when they work with end users like Wendy's, it brings trust to their customers," Butler said.
Similar(58)
Teaching, testing, and working with end users of AI output must become a way of life, enabling AI systems to continually operate more responsibly, accurately, and transparently — and allowing businesses to create collaborative and powerful new members of the workforce.
Through this process, our library gained a more holistic understanding of the needs of online special collections and archives users; we also learned how to communicate more effectively between the department who worked with end users (SCL) and the department performing the actual web development work (I-Tech).
Product teams worked with end users to identify needs and then build features around these needs to roll out around the world.
Determine the test characteristics of the multi-analyte assay employing all three sampling methods, in comparison with reference standards (i.e., stool culture), and work with end-users [Calgary Laboratory Services (CLS), Provincial Laboratory for Public Health (ProvLab)] to clarify its role in the Alberta context.
First, it tries to address the incident with end users acting in a self-service capacity, and then it tries working with frontline agents.
How do you anticipate working with end-users to apply the improved S2S forecasts?
This would require spending more time in the initial modelling and prototyping, working with end-users and SMEs with more focus on the social systems and ways of working (to redress the balance of focus on technical system development) than is currently the case.
One strategy is to connect with end users or beneficiaries.
Contract with end users or housing corporation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com