Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "work weird" is not correct and usable in written English
We typically say, "work in a weird way", or "acting weird". For example: My computer has been acting weird lately; I think I need to restart it.
Exact(3)
Home of recall requests that don't work, weird proprietary smilies, and the most famous computer virus in history.
Reichl writes with gusto, and her story has all the ingredients of a modern fairy tale: hard work, weird food, and endless curiosity.
Not only did it serve what should be an essential function of criticism, that of introducing readers to new work, weird work, things they wouldn't ordinarily encounter — a duty no major critic had undertaken consistently since Edmund Wilson quit regular reviewing in the late forties — but, like Wilson's writings, it did so in a notably un-weird manner.
Similar(57)
The artist Matthew Stone said that what people don't understand is that you don't think your lifestyle and work are weird because you're so genuinely weird.
Going there to work felt weird".
So what explains Americans' tendency to work at weird times?
And yes, it's also true that we work in weird new positions these days.
The real trees in the park surrounding the museum also enhance, by contrast, the work's weird, Magritte-like artificiality.
Largely through Mr. Kurtzman's connections with William M. Gaines's E.C. Comics, Mr. Elder did work for Weird Fantasy, Two-Fisted Tales and Frontline Combat.
"If there's a poetic to our work, a weird continuity of deliberate mistranslation, it's what comes off the streets and is purified and reduced by the dollar stores," she said.
Have you ever wondered why vendors of high-technology products spend so much energy telling you about how things work or weird technical details when all you want is a solution to a problem?
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com