Your English writing platform
Discover Ludwig"work timetable" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to a schedule or plan that outlines the tasks and activities that need to be completed at work. Example: "Please submit your project proposals by Friday, as we need to include them in our work timetable for the next quarter."
Exact(1)
Last year, it came under fire after the New York Times ran a profile of a barista who was struggling to meet a work timetable scheduled by a computer.
Similar(59)
Susan Bremar, a parent of two from south London, said she will be asking her children to write holiday work timetables.
Institutionalization of Practical Materials (7 items): this subscale assesses availability and use of materials such as medical instruments, diagnostic tests, as well as organizational instruments, such as work timetables or information systems for individual care plans.
In hindsight, analysts said that Mr. Tilton's bullishness might have been more an effort to build optimism about United's fortunes among customers and investors, rather than to provide a working timetable.
The presented method and analysis can be applied in punctuality improvement work, including timetable analysis.
Mr. Turner said, "Based on our current schedule, we don't believe the D.O.E.'s process will impact our work or timetable".
A detailed daily work schedule, timetable, specific components and time frame are essential for success of the rotation.
This would help secondary pupils get used to a work-like timetable, he will say.
Today's board of reasons for delays are overrunning engineering works, amended timetable, sinkhole, and issues at Lewisham.
He went back to school - not fulltime because he tired so easily - developing a skilful way of working the timetable so that he never quite managed to be well enough for maths.
"The structure of deals being discussed vary, but all are working to timetable that they have to be completed by the end of the season".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com