Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "work thinking" is not a commonly used or accepted part of a sentence in standard written English.
It is vague and could be interpreted in different ways, making it unclear and potentially confusing for the reader. It would be better to use a more specific phrase or expression to convey the intended meaning in a sentence. However, if you are using it in a specific context or for a specific purpose, it may be acceptable. For example, in a creative or informal writing piece, such as a blog or personal journal, you might use it as a descriptor for a specific type of thinking related to work or employment. For example: "Her work thinking was focused and methodical, but she also knew when to let her imagination run wild." In this example, "work thinking" is used to describe the type of thinking the person often employs in their job or career. However, even in this context, it would be more clear and effective to use a more specific phrase such as "problem-solving skills" or "creative thinking." In general, "work thinking" is not a commonly used or necessary phrase in written English and should be avoided in most cases.
Exact(50)
I drive to work thinking about my enormous cock.
"You never go to work thinking he's going to be available".
It was reading paperbacks on the way to work, thinking that's what I want to do".
We created Women at Work thinking it would be a six-episode podcast.
The training involved learning some of the lessons included in Daniel Kahneman's great work, "Thinking, Fast and Slow".
I am glad I don't go to work thinking that, otherwise I would never have got promoted last year".
Similar(10)
Buyers are seeing works, thinking, researching, and then coming back.
The piece was completed in 1979 after six years of working, thinking, revising, and refining.
We're very active and keep ourselves working, thinking and walking around.
Fidler is still working, thinking about the future of media at the University of Missouri's Donald W. Reynolds Journalism Institute.
He is now a loner, no longer in partnership with Gorin, backed into a corner, working, thinking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com