Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "work products" is a correct and usable phrase in written English
This phrase is commonly used to refer to the tangible output resulting from a period of work or a project. For example, "I delivered the work products to my boss at the end of the week."
Exact(59)
Among the documents provided were eight Christie's called "privileged" as involving lawyer-client discussions or work products.
A typical day involves facilitating workshops, running meetings, planning work products, designing solutions and deliverables – and lots of fun.
Alienation, in social sciences, the state of feeling estranged or separated from one's milieu, work, products of work, or self.
"If it's like most of Carl McCall's recent work products, I'm sure it will be long on political rhetoric and very short on the facts," Mr. Conway said.
They eagerly show me their work: products and designs that will be probably be shaping next year's trends from Tokyo to New York.
I said that I had just come from bartending school, and that I had been unable to put my work products to a taste test because they were all made of clear or colored water.
Applications like Quickoffice, Adobe EchoSign, Nuance PaperPort Notes and PDF Expert all get a mention as outfits that will allow things like editing, annotation and e-signatures of work products stored in Box.
His latest work, Products for Organising, finds the artist using the two sides of the Serpentine Sackler Gallery to track a pair of apparently antithetical organisational structures: on the one side, the "top-down structure" of the corporate world, on the other, the hierarchy free world of hacker culture.
Uses words, ideas, or work products.
The work products delivered are used as input for the next activity.
Only a small number of existing MAS methodologies include ontologies in their work products and processes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com