Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "work on the go" is correct and usable in written English
You can use it to indicate that someone is able to work for long periods of time in different locations - typically without having to remain in one place for a long duration. For example: "With my laptop and smartphone, I can work on the go and get things done no matter where I am."
Idiom
On the go.
Busy.
Exact(11)
If you need it for traditional desktop work on the go, then a laptop would be more comfortable to use.
AT WORK ON THE GO A great personal assistant will always be on hand with just the right document, spreadsheet or other little gadget that helps you out when you're traveling.
Usually, you just break the surface with your mind, but you always have the feeling of: What if you could step into that world or if something could come out of it?" Niemann's work "On the Go" appears in a first for the magazine on both the front and the back covers of this week's Innovators Issue.
If portability is at the top of your list, it's lightweight and compact, which makes carrying it around campus and doing work on the go more manageable.
It brings the beauty of a CRM for your contacts into the platform where you are probably doing the most work on the go.
Previously this was a desktop-only workflow, so this makes it easier for users to work on the go and get their classes up and running, or update them as the course progresses with new material.
Similar(49)
"Starbucks hit back," said Chris Brogan, president of New Marketing Labs, a social media marketing agency, who blogs about working on the go.
And that MacBook Airs and iPhones has given employees a new state of mind about working on the go.
Hoping to ward off a travel nightmare for their own citizens working on the go, officials from France, Britain, Germany, Spain and Italy are begging the feds to reconsider.
I work on the movie, go to sleep, work on the movie, go to sleep.
Bringing a toy or project to work on on the go.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com