Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "work on finalising" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of completing or settling details of a project or task. Example: "We need to work on finalising the budget for the upcoming project by the end of the week."
Exact(2)
From 1875, although he continued to work on finalising several other projects, Burges received no further major commissions.
Tata Steel has signed a letter of intent with Liberty about the deal, which means both parties now enter exclusive negotiations and can work on finalising terms.
Similar(58)
Burgess spent his time relaxing and enjoying himself while Gondah worked on finalising a property deal.
"KTFC has been working on finalising a net asset position as of the date of this offer and a clarification meeting on this matter is planned for early January.
Froome's current deal runs out in 2014, but fiancee and manager Michelle Cound told BBC Sport: "There's an agreement and they are just working on finalising some details at the moment.
"Work continues on finalising the terms of the acquisition of the Lotus F1 Team in the shortest timeframe possible.
We have worked furiously on finalising it, but unfortunately, due to very tight timelines and complexities associated with the administration process, the deal fell through at the last minute".
"EDF Energy and the UK Government have made good progress on the work to finalise the agreements, which will enable a final investment decision in the coming months," EDF said in a statement.
But then the hard work starts.... Once the election is out of the way, Mr Anastasiades' main focus will be on finalising a much-needed bail-out agreement with the EU/IMF, which Cyprus applied for in late June 2012.
The UN starts negotiations next week on finalising the SDGs.
This new report will be essential for governments as they work to finalise an ambitious legal agreement on climate change in 2015.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com