Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
At a global oil company, we once met with members of a task force asked by the CEO to work on defining the organization's purpose.
Although hundreds of books and thousands of papers have been written on moral responsibility, blameworthiness, and intention, there is surprisingly little work on defining these notions formally.
[48] Some work on defining a standard format for plane wave basis sets hasbeen done by Gygi et al. [15].
At one point during our work together, the group had agreed on a strategy and was starting to work on defining the tactics for implementing it.
GRC members have already done a lot of work on defining research integrity, noted Matthias Kleiner, head of the German Research Foundation, so it should be "easier to define what are the basic tenets".
The theory of variational inequality was born in the 1970s, driven by the solution given by G. Fichera to the Signorini problem on the elastic equilibrium of a body under unilateral constraints and by Stampacchia's work on defining the capacitory potential associated to a nonsymmetric bilinear form.
Similar(45)
Joyce worked on defining the BxDF of the surface (and the bubbles), bump mapping, and creating the ice cube geometry.
Through the platform, users can upload images of the materials they wish to work on, define scholarly projects around those materials, invite others to join their projects, and collaboratively produce transcriptions, translations, and commentaries.
Most cell biologists like to work on defined proteins or periodic structures that allow experimental rigor by established criteria.
This project aims to provide an improved interface for people working on defining semantic frames.
In terms of third-party mediation the Syrians are in favour of indirect talks through Turkey, which has already worked on defining the 1967 border.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com