Your English writing platform
Discover Ludwig"work morale" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when discussing the attitude and outlook of a group of people with regard to their job or workplace. For example, "We were able to boost work morale by introducing a new incentive program."
Exact(12)
We'll be looking at: Is social work morale an issue beyond the UK?
Social work morale is already low and councils face huge problems in keeping hold of experienced staff.
For example, business leaders are now expected to have emotional intelligence skills, because these are tied to better work morale, retention, and overall well-being in organizations.
"Work morale was low and some of us began to adopt the behavior of administration, overlooking the activity or passing it over with a minimum of concern".
Plus, you will likely increase work morale.
"For the providers to have good work morale, the first thing is to have meetings where they can speak about their concerns and these can be dealt with".
Similar(48)
Her contribution included psychosocial work - morale-boosting get-togethers and workshops organised for children and their parents to focus on fun and games rather than the ordeal they had just faced.
The unclear job description also deteriorated working morale and led to a rapid turnover rate among the nursing personnel.
Working continuously without any improvement of the income and with an increasing workload, one becomes demotivated, and the working morale is lost or reduced.
A nurse commented on the importance of additional payment for working morale: When one gets an extra income then certainly one becomes motivated and performs work better.
But between 1997 and 2003 both unemployment and sickness absence increased in Sweden to levels allegedly threatening the working morale of the population and eventually the foundation of the welfare state [ 3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com