Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
People seek out authors whose work is unavailable.
The title means "Who I Am," though the work is unavailable, as yet, in her mother tongue.
Although copying an entire work is seldom legal, it is sometimes ethical — for example, if the work is unavailable for purchase (most books ever published are now out of print); if it is available only in an archaic format (a 78-r.p.m. recording, a Betamax tape, a clay tablet); if you already own a copy and want another in a more usable format (less scratchy, fewer coffee stains).
Similar(57)
However, if the means to copy a work are unavailable then the public can never make a copy, regardless of legal status.
While exact statistics on such work are unavailable, reports from specialists in the field suggest that only a fifth of these surgeries are for medical purposes, while the rest are purely cosmetic.
Two services were not available for participation because of significant staff restructure at the time of the survey, or because the staff member responsible for mental health related work was unavailable during the study period.
The Feminist Press published translations of "Touba" and "Women Without Men," yet Parsipur's more recent works are unavailable here.
Though every devotee of Godard's films has her own passions and anticipations, I felt compelled to respond on the basis of my own pleasures and emphases, as well as on the grounds of scarcity — many of Godard's most important works are unavailable on DVD or streaming.
Shelley tended to focus on obtaining accounts written by people who knew the authors, and when translations of the authors' works were unavailable or poor, she provided her own.
If birth control doesn't work or is unavailable, a safe abortion should be possible.
Prefab can also speed up construction and make it easier if the site is remote, a skilled work force is unavailable or the building season is short.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com