Your English writing platform
Free sign upExact(8)
It doesn't normally work in the manner of concessions to one side or the other".
The result is a soft-spoken contemporary choral work in the manner of a Bach passion.
Francis of Assisi's Feces," a striking color work in the manner of Mr. Serrano, which displays a pile of excrement topped by a burning cross.
Under the circumstances, it wasn't as if General Manager Sam Presti had the option of going about his work in the manner of Miami or Boston.
Mr. Levin has clearly been faced with a dilemma: to simply record Ms. Smith's stage work in the manner of a concert film like "Kings of Comedy" would leave too much of the material out of context and unexplained.
Spiegelman claims that each speech balloon in Maus was rewritten about 40 times "in order to condense it", and he is apt to discuss his work in the manner of a writer.
Similar(51)
It was as if John D. MacDonald was working in the manner of Borges".
The site, which serves courses in the Southeast, works in the manner of discount airline sites: selling tee times that might otherwise go unused.
He worked in the manner of the 15th-century artist Sesshū at a time when the orthodox style of the Kanō school dominated painting.
The events of "Ghosts, Cowboys" appear to have actually happened (or so says a shallow Wikipedia dip), so the author insists that the reader ask, "Why fictionalize?" The story works in the manner of a core sample: examine an isolated piece of real estate and plunge deep into its concentrated substance.
In a 1941 letter to Scott, Grainger acknowledged that he had failed to produce any large-scale works in the manner of a Bach oratorio, a Wagner opera or a Brahms symphony, but excused this failure on the grounds that all his works prior to the mid-1930s had been mere preparations for his free music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com