Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Shot from the seats and backstage, mostly during rehearsals, his work candidly depicts actors awaiting cues, playwrights scrutinizing run-throughs and directors lounging on sets.
(Merriam, 1939) Indeed, the very preface of the work candidly states: "As usual, those who look in Russell's pronouncements for dotty opinions will be able to find a few".
Similar(55)
"It was overly complicated so nobody really understood how it worked, candidly.
Beneath its bawdy humor, his work is candidly moralizing and in fact espouses the kind of values that he learned in the Baptist church he grew up in and still attends.
Intrigued by the very fact of me – a black British journalist – he set about quite candidly working out how I came to be.
Mr. Becerra, a former chairman of the Hispanic caucus who is also an affiliate member of the Asian Pacific caucus, added, "If the leadership is not willing to talk candidly and work through the tough issues, we can't expect people in the communities to work things out".
But there's a downside that keeps those fairs to a minimum, says one promoter, candidly: "More work, same buck".
Ms. Cusk is also an acclaimed novelist, but is perhaps best known for an earlier memoir, "A Life's Work," which dealt very candidly with her conflicted feelings on becoming a mother.
In discussing his work with actors, Ray candidly and self-deprecatingly, gloriously and artistically contradicts himself and knows it, offering an incidental example of his protean and non-doctrinaire way of working: "An actor can be as talented as another, but if he doesn't stick to what the director's intentions are, it all falls down.
The two sides need to face the issues candidly and work to build mechanisms to prevent escalation.
Candidly, it worked quite well for the players".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com